Janus Pannonius Múzeum Évkönyve 48-49 (2003-2004) (Pécs, 2004)

Néprajz - Begovácz Rózsa–Burján István–Vándor Andrea: Válogatás a Néprajzi Osztály műtárgyaiból

167 A selection from the exhibits of the Ethnographical módszerekkel készült, munkafázisok szerinti munkamegosztásban. A képet az üveglap hátoldalára, enyves vagy tojásos, ritkábban olajos kötőanyagú festékkel festették, fordított sorrendben, a befejező vonásoktól a háttér felé haladva. Vásárolhatták készítőitől, kereskedőktől, házalóktól, nagy szerepe volt elterjesztésében a búcsújáróhelyeknek is. Jól megkülönböztethetők egymástól az egyes készítőközpontok termékei. A cseh-osztrák határvidék két központjának, Buchersnek és Sandlnak volt a legnagyobb kereskedelmi körzete, a 18. század végétől Magyarország nagy területeit is ellátták. Irodalom: Leopold Schmidt: Hinterglas. Salzburg, 1972. Varga Zsuzsa: Népies üvegképek Magyarországon. (Művészet, 1974) Vándor Andrea I They were made using cottage industry methods, dividing • the work phases. The picture was painted on the back of • I the glass using adhesive paint made from glue, egg or occasionally oil, in reverse order, starting with the closing I lines and working their way to the background. I They could be purchased from the makers, traders and I pedlars, but places of pilgrimage also played a great part in I their distribution. The products of the various makers are easy to differentiate. The largest centres for the merchandise were in the region around the Czech-Austrian border, at Bûchers and Sandl, which from the end of the 18 th century supplied much of Hungary. Literature: Leopold Schmidt: Hinterglas Salzburg 1972 Varga, Zsuzsa: Népies üvegképek Magyarországon (Művészet, 1974) Andrea Vándor Cisio az-az: az Astronomiai tudománynak rövid értelemmel­való le-írása... A' híres neves Királyhegy János' írásából Magyar nyelvre fordíttatott és sok helyeken meg bővíttetett Készült: "Budán, Landerer Anna betűivel" Papír, 128 oldal, 105 mm x 173 mm, évszám nélkül. Adattári száma: 1/941 A csízió kifejezés az öröknaptárak fontos tartozékát, a latin nyelvű Cisio (Calendar) or, a short description of the science of Astronomy ... Translated into Hungarian and extended from the writings of the famed János Királyhegy Made "in Buda, in the hand of Anna Landerer". Paper, 128 pages 105 mm x 173 mm, no date. Doc. No.: 1/941. The expression 'cisio' was an important accessory to the perpetual calendar, denoting the Latin calendar verse which was used as

Next

/
Oldalképek
Tartalom